谷歌神经翻译又有新进展 基于单一模型无须训练

  次阅读 作者:智能小宝 来源:互联网 2016-11-17 10:00 我要评论(0)

大家都知道,欧盟拥有24种官方语言,理想情况下,欧盟的翻译官们应该能够随时从一种语言直译到另一种语言,但这种翻译组合实在是太多了,高达576种,所以他们选择英语当做中间语言来解决这一问题。

同样地,我们的谷歌工程师们也面临着同样的问题,但谷歌面临的麻烦要更大一点,因为他们需要翻译的语言种类要比欧盟的官方语言多,达到100多种,(例如:英语翻法语是一种组合,而法语翻英语又是另一种组合),而这些翻译组合会高达上万种。

如果为每一种组合训练一种神经翻译模型的话,那么就需要训练上万个。真的是好多啊!但是现在不要了,我们只需要一个模型就可以解决这些问题。近日,来自谷歌的工程师门发表了一篇论文,上面提到如何只用一个模型实现多语言之间的翻译。这个模型被称为NMT模型。 NMT模型的训练不需要任何语言学知识,且具有模型简单、翻译质量高等优点。它基于原有的单一语言翻译模型,但不需要对原有翻译模型进行任何修改,便可实现多语言之间的翻译。

论文显示这种新方法有三个优点:

一、简单,即减少需要训练的模型数;

二、改善翻译质量。尤其是那些训练语料不足的语言;

三、具有‘zero shot’翻译能力,即如果我们训练一个模型可以将葡萄牙语翻译成英语,然后在训练一下让其可以实现英语到西班牙语之间的翻译,此时神奇的一幕出现了,我们虽然并没有进行葡萄牙语到西班牙语之间的翻译,但是此时模型仍然可以实现葡萄牙语到西班牙语之间的正确翻译。

谷歌宣称这是世界首次研发出zero-shot翻译。很明显,zero-shot 还具有明显的速度优势,它可以使解码时间减半。 其另一个优势就是可以实现句间转换。如果一个句子中包含不止一种语言,它照样可以翻译。这样如果一个大的数据集中如果包含多种语言,那么它照样可以实现翻译。论文的最后,谷歌翻译人员用BLEU方法对翻译结果进行评判,发现结果改善不少。

实际上,神经机器翻译还有很长的路要走。谷歌貌似已经将NMT 推广到了其它语言翻译上,例如英语到德语的翻译。在我们对谷歌翻译进行的随机测试中,我们发现其翻译流畅度有所提升,但仍有一些漏翻或误翻。

本站文章信息来源于网络以及网友投稿,本站只负责对文章进行整理、排版、编辑,是出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如果您有什么意见或建议,请联系QQ28-1688-302!

人工智能实验室
相关文章相关文章
  • 不撩妹不讲段子 网易推出如此正经的聊天机器人

    不撩妹不讲段子 网易推出如此正经的聊天机器人

  • 从云端到终端 机器学习也能在嵌入式设备上实现

    从云端到终端 机器学习也能在嵌入式设备上实现

  • 最新声明:韩春雨论文调查明年1月底前完成

    最新声明:韩春雨论文调查明年1月底前完成

  • 雄心不再?传谷歌放弃开发全自动无人驾驶汽车

    雄心不再?传谷歌放弃开发全自动无人驾驶汽车

网友点评网友点评
阅读推荐阅读推荐

科技讯11月28日消息,据英国《独立报》网站报道,如今世界对科技和创新如此关注,是因为人们渴望找到能够解决当前经济、社会和政治问题的解...

上周,科大讯飞、搜狗、百度先后召开发布会,对外公布语音识别准确率均达到「97%」。 而一如阑夕所言「一旦语音识别的准确率达到99%,那将...

想象AI的未来是很有趣的:家庭服务机器人、亚马逊的智能家庭中枢(Echo)等设备将走进每家每户,还有无人机快递和更加精准的医学诊断。这些...

中国AI产业大会12月16日举行:这里有你要的未来,人工智能 中国人工智能学会 机器人 院士 智能机器人 深度学习 AI 报名 ...